En BCNegra 2009 y en la Asociación Brigada 21, se ha cuidado a los traductores, creo que cómo es debido. Pero no el gran público, las instituciones, los medios e incluso los lectores. Es muy fácil criticar, es muy complicado traducir ... en hebreo.
Teresa Solana, reclamó y la apoyo, que no se nombrará a Javi Guerrero, que tuve la ocasión de conocerlo personalmente, en la entrega del Premio Pepe Carvalho. Un desliz, que no es normal en nosotros. Gracias a Javi, hemos podido leer a Harry Bosch.
Mesa. Montse Gurguí i Hernán Sabaté, Manuel Serrat Crespo y Pau Vidal.
Moderación. Teresa Solana
Numerar cerca de 1000 obras en que se han visto implicado estos "jornaleros de la palabra" sería quedarse corto.
Se encargaron de enseñarnos sus técnicas de trabajo, la relación con sus autores (a veces) y lo imposible que es a veces darle forma a un texto con el dichoso ARGOT.
Personalmente soy lector y tengo dos lenguas (que lamentablemente no domino en su versión escrita), si tuviera que traducir me volvería loco. Desde aquí, vuelvo a agradecer de nuevo su trabajo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario