28 noviembre 2008

Guantes de Seda/ José Manuel de la Rosa


Un mendigo es encontrado muerto por unos jardineros en el Parque Güell: uno de ellos, casi jubilado y amante de la novela negra, y otro mucho más joven y sin demasiado bagaje literario, llevarán una incansable investigación sobre aquel desconocido en cuyo raído bolsillo se encontró una fotografía de Concha Piquer y un viejo recorte de periódico en el que se informaba de un combate de boxeo. Con continuas alusiones al género y a libros inolvidables de la literatura europea, los protagonistas —convertidos en verdaderos detectives amateur— irán desvelando las muchas incógnitas que de la historia van surgiendo, a partir de los testimonios de varios personajes que conocieron su vida y lo que se pretende silenciar de ella. Y es que aquel mendigo se llevó a la tumba un secreto que amenaza los últimos días del régimen de Franco.



Guantes de Seda
José Manuel de la Rosa
Algaida 2008

El sueco ese y Carles Quilez


Mankell es Mankell, ya forma parte de nuestro vocabulario cotidiano, aunque se sorprenderían ustedes de las múltiples formas que pueden llegar a llamarlo: Henri Maikel, Markel, , etc… pero Stieg Larsson es, de momento, “el sueco ese”, el “ de los hombres que…”, “el otro sueco”. Y es sólo un aperitivo de la avalancha de suecos y suecas que se nos viene. Si ustedes tienen un original y conocen a alguien en Suecia, mejor residiendo en un pueblito de nombre complicado, haga que lo envíen desde allí, ya que seguro que tienen más posibilidades.

La chica que soñaba con una cerilla y un bidón de gasolina, de Stieg Larsson, como saben ustedes, está protagonizado por un periodista Mikael Blomkvist y una ayudante muy especial, la detective por libre, Lisbeth Salander. No podemos traerles, desgraciadamente, ni a Stieg Larsson, ni a su periodista. Pero hemos invitado este próximo sábado a uno de los mejores periodistas de investigación que conocemos: Carles Quilez, el autor de Atracadores, Psicopata, Mala Vida y coautor junto a Andreu Martín, de Piel de policía y Asalto a la virreina. Periodistas que protagonizan libros, periodistas en la realidad. Carles podrá dedicarles Mala Vida, mientras ustedes tratan de sonsacarle sobre la novela que acaba de terminar, sobre las fuentes de información de un periodista, sobre si hay manipulación o no, sobre el secreto de sumario que algunos jueces y juezas aplican, sobre sobornos, … sobre todo aquello que el les podrá comentar el sábado pero que no dirá nunca en público, y que lógicamente negará haber dicho..

La versión catalana del segundo volumen de Millennium se titula La noia que somiava un llumí i un bidó de gasolina, la publica Columna y la ha traducido Albert Vilardell.

“Alcohol: beber para olvidar. Los anglosajones o detectives llegados del frío prefieren el whisky, el burbon, la cerveza o los combinados fuertes. Los mediterráneos, un buen vaso de vino
Bar: sin el aroma de los cafés matutinos, los detectives “no son persona”. “. Daniel Vázquez Sallés. Enciclopedia Negra, para el suplemento cultural de El Periódico de Catalunya.

“James Easton era un agente de banca y bolsa de cierto renombre en la ciudad de Nueva York. James Easton era, en realidad, un marrullero. Siempre jugaba a la baza fácil y bvien remunerada. Para Easton los negocios eran los negocios. No sentía el menor escrúpulo de conciencia al meter mano en algo que no fuese demasiado limpio. ¡ Había que vivir ¡. Vivir costaba “pasta””. No se habla de alguno de los ingenieros financieros de la actual crisis. Es un párrafo de Liquidando que es gerundio, de Frank Caudet, escrito en 1982, y que está en la sección de “novelas de a duro” de la Biblioteca Montbau, de Barcelona.

Jaume Perich, el genial humorista y excelente lector negrocriminal le comentaba a Andreu Martín sobre Ross MacDonald: “este autor tiene un defecto y una virtud. El defecto:que siempre cuenta la misma historia. La virtud :que cada vez la cuenta mejor”. El martillo azul, es la ultima de sus novelas, que con prologo de Fernando Marías y traducción de Aníbal Leal, afortunadamente nos rescata RBA Serie Negra. Para nosotros es incomprensible que la amplia obra de Ross MacDonald esté agotada.

Una valiosa pintura, atribuida a un célebre pintor desaparecido misteriosamente muchos años atrás, ha sido robada. Y Lew Archer es el encargado de recuperarla. Quien se ha apoderado del cuadro pretende demostrar que la pintura es reciente y que, por lo tanto, el pintor sigue vivo; otros afirman que se trata de una falsificación. El mundo de los coleccionistas y comerciantes de arte despliega toda su capacidad de intriga, al tiempo que Lew Archer va descubriendo una complicada y siniestra historia familiar, iniciada alrededor de una mina de cobre en el desierto y de una hermosa mujer cincuenta años atrás, y silenciada hasta entonces a fuerza de dinero.

Como dice Andreu Martín, “ a Archer/MacDonald no le interesa tanto descubrir quién es el asesino, como desvelar la verdad de las vidas de sus personajes”. Nos da envidia los que aún no han descubierto a Ross MacDonald, y no conocen a Lew Archer, que para nosotros tendrá siempre el rostro de Paul Newman.

En nuestra web siempre que podemos ponemos el título original, dada la creatividad de los editores españoles al titular. Si tienen en sus manos Empieza el calor y Cuando el calor aprieta, de Chester Himes, no se alegren. Es la misma novela.

¿ Es buena la Mala vida?. Ustedes mismos pueden responderse.

Saludos negrocriminales y buena lectura

http://www.negraycriminal.com/
http://negraycriminal.blogcindario.com/

Hoy, en el Bukowski Club


27 noviembre 2008

Premio Cervantes 2008: Juan Marsé


Juan Faneca Roca conocido como Juan Marsé (Barcelona, 8 de enero de 1933) es un novelista español. Marsé recibió el Premio Cervantes en su edición de 2008[1] .


Tras la muerte de su madre en el parto, es adoptado por el matrimonio Marsé, de quienes toma el apellido. Mal estudiante, se dedicó desde la adolescencia al oficio de joyero. Trabajó durante algún tiempo en la revista barcelonesa de cine Arcinema, inició su carrera literaria en 1958 con unos relatos que aparecerían en las revistas Ínsula y El ciervo. En 1959 obtuvo su primer premio literario, el Sésamo de cuentos por su relato Nada para morir y dos años más tarde publicó su primera novela Encerrados con un solo juguete. También en 1959 se instaló en París, ciudad en la que residiría hasta 1962 y en la que desempeñó variadas actividades, incluidas las de profesor de español, traductor y mozo de laboratorio en el Departamento de Bioquímica Celular del Institut Pasteur.
Vuelve a Barcelona, publicando en 1962 Esta cara de la luna, hoy repudiada por el autor y desterrada del catálogo de sus obras completas. También colaboró con el mundo publicitario y con el de la empresa editorial y también con el de la cinematografía, como guionista. Como periodista ha sido redactor jefe de la revista Bocaccio y colaborador de la revista Por favor, en la que llegó a ocupar el puesto de jefe de redacción.
Se casa en 1966 con Joaquina Hoyas, de la que tendrá dos hijos, Alejandro, que nace en 1968, y Berta, en 1970. En este mismo año, 1970, publica la excelente novela La oscura historia de la prima Montse, donde encontramos las claves del universo literario que ha seguido cultivando hasta el presente.
Asimismo, durante los años 1988-89, publicó quincenalmente un serial en el diario El País bajo el título Aventuras del capitán Blay.
La década de los 90 supone la consagración definitiva del escritor barcelonés. En 1990 recibe Premio Ateneo de Sevilla por El amante bilingüe; en 1994 le conceden por El embrujo de Shanghai el Premio de la Crítica y el Aristeion.
Su obra ha sido traducida a diversos idiomas (polaco, inglés, francés, alemán, rumano, húngaro...) y varias de sus novelas han sido adaptadas al cine y al teatro, como Últimas tardes con Teresa, Si te dicen que caí, La muchacha de las bragas de oro y El amante bilingüe, entre otras.

Más en Wikipedia



Os dejamos una foto en Negra y Criminal.

Entre silencios/ Victor Mora


En torno a una gran empresa-tapadera dedicada al blanqueo de dinero negro gravitan un banquero especulador especializado en «reflotar» empresas, unas secretarias de dirección entregadas al espionaje, unos asesinos disfrazados de guardias de seguridad, una doctora forense empeñada en ver lo que no le conviene, un respetable negociante que compra y vende personas… en un riquísimo laberinto de situaciones. Thriller social ambientado en la Barcelona de los 90, con tintes y personajes que se mueven entre el lirismo y la sordidez, que demuestra la maestría narrativa del creador de El Capitán Trueno.




Entre Silencios
Victor Mora
Zeta, Ediciones B 2008

Crónicas de sucesos/ Michael Connelly


Antes de convertirse en un popular novelista, Michael Connelly fue reportero de sucesos. Sus vívidos artículos, recogidos en este volumen, trasladaban a sus lectores más allá de los precintos policiales. Gracias a este trabajo, Connelly obtuvo material de primera mano para sus novelas. Los devotos de la ficción de Connelly disfrutarán descubriendo que muchas de sus tramas tienen una base real.



Crónicas de sucesos
Michael Connelly
Ediciones B 2008

El Cuento Policial por Jorge Luis Borges ( y 4)


Conferencia. Incluida como “Prólogo” a Seis problemas para Isidro Parodi en la edición de Ed. Bruguera 1982


Yo me imagino a los dos amigos recorriendo las calles desiertas de París, de noche, y hablando ¿sobre qué? Hablando de filosofía, sobre temas intelectuales. Luego tenemos el crimen, ese crimen es el primer crimen de la literatura fantástica: el asesinato de dos mujeres. Yo diría los crímenes de la Rue Morgue, crímenes es más fuerte que asesinato. Se trata de esto: dos mujeres que han sido asesinadas en una habitación que parece inaccesible. Aquí Poe inaugura el misterio de la pieza cerrada con llave. Una de las mujeres fue estrangulada, la otra ha sido degollada con una navaja. Hay mucho dinero, cuarenta mil francos, que están desparramados por el suelo, todo está desparramado, todo sugiere la locura. Es decir, tenemos un principio brutal, inclusive terrible, y luego, al final, llega la solución.


Pero esta solución no es solución para nosotros, porque todos nosotros conocemos el argumento antes de leer el cuento de Poe. Eso, desde luego, le resta mucha fuerza. (Es lo que ocurre con el caso análogo del doctor Jekyll y míster Hyde: sabemos que los dos son una misma persona, pero eso sólo pueden saberlo los lectores de Stevenson, otro discípulo de Poe. Si habla del extraño caso del doctor Jekyll y míster Hyde, se propone desde el comienzo una dualidad de personas).


¿Quién podría pensar, además, que el asesino iba a resultar siendo un orangután, un mono?
Se llega por medio de un artificio: el testimonio de quienes han entrado a la habitación antes de descubrirse el crimen. Todos ellos han reconocido una voz ronca que es la voz de un francés, han reconocido algunas palabras, una voz en la que no hay sílabas, han reconocido una voz extranjera. El español cree que se trata de un alemán, el alemán de un holandés, el holandés de un italiano, etcétera; esa voz es la voz inhumana del mono, y luego se descubre el crimen; se descubre, pero nosotros ya sabemos la solución.


Por eso podemos pensar mal de Poe, podemos pensar que sus argumentos son tan tenues que parecen transparentes. Lo son para nosotros, que ya los conocemos, pero no para los primeros lectores de ficciones policiales; no estaban educados como nosotros, no eran una invención de Poe como lo somos nosotros. Nosotros, al leer una novela policial, somos una invención de Edgar Allan Poe. Los que leyeron ese cuento se quedaron maravillados y luego vinieron los otros.


Poe ha dejado cinco ejemplos, uno se llama Tú eres el hombre: es el más débil de todos pero ha sido imitado después por Israel Zangwill en The big bow murder, que imita el crimen cometido en una habitación cerrada. Ahí tenemos un personaje, el asesino, que fue imitado después en El misterio del cuarto amarillo de Gastón Leroux: es el hecho de que el detective resulta ser el asesino. Luego hay otro cuento que ha resultado ejemplar, La carta robada, y otro cuento, El escarabajo de oro. En La carta robada, el argumento es muy simple. Es una carta que ha sido robada por un crítico, la policía sabe que él la tiene. Lo hacen asaltar dos veces en la calle. Luego examinan la casa; para que nada se les escape, toda la casa ha sido dividida y subdividida; la policía dispone de microscopios, de lupas. Se toma cada libro de la biblioteca, luego se ve si ha sido encuadernado, se buscan rastros de polvo en la baldosa. Luego interviene Dupin. El dice que la policía se engaña, que tiene la idea que puede tener un chico, la idea de que algo se esconde en un escondrijo; pero el hecho no es así. Dupin va a visitar al político, que es amigo de él, y ve sobre la mesa, a la vista de todos, un sobre desgarrado. Se da cuenta de que ésa es la carta que todo el mundo ha buscado. Es la idea de esconder algo en forma visible, de hacer que algo sea tan visible que nadie lo encuentre. Además, al principio de cada cuento, para hacernos notar cómo Poe tomaba de un modo intelectual el cuento policial, hay disquisiciones sobre el análisis, hay una discusión sobre el ajedrez, se dice que el whist es superior o que las damas son superiores.
Poe deja esos cinco cuentos, y luego tenemos el otro: El misterio de Mary Roget, que es el más extraño de todos y el menos interesante para ser leído. Se trata de un crimen cometido en Nueva York: una muchacha, Mary Roget, fue asesinada, era florista según creo. Poe toma simplemente la noticia de los diarios. Hace transcurrir el crimen en París y hace que la muchacha se llame Marie Roget y luego sugiere cómo pudo haber sido cometido el crimen. Efectivamente, años después se descubrió al asesino y concordó con lo que Poe había escrito.
Tenemos, pues, al relato policial como un género intelectual. Como un género basado en algo totalmente ficticio; el hecho es que un crimen es descubierto por un razonador abstracto y no por delaciones, por descuidos de los criminales. Poe sabía que lo que él estaba haciendo no era realista, por eso sitúa la escena en París; y el razonador era un aristócrata, no la policía; por eso pone en ridículo a la policía. Es decir, Poe había creado un genio de lo intelectual. ¿Qué sucede después de la muerte de Poe? Muere, creo, en 1849; Walt Whitman, su otro gran contemporáneo, escribió una nota necrológica sobre él, diciendo que Poe era un ejecutante que sólo sabía tocar las notas graves del piano, que no representaba a la democracia americana –cosa que Poe nunca se había propuesto. Whitman fue injusto con él y también Emerson lo fue.
Hay críticos, ahora, que lo subestiman. Pero yo creo que Poe, si lo tomamos en conjunto, tiene la obra de un genio, aunque sus cuentos, salvo el relato de Arthur Gordon Pym, son defectuosos. No obstante, todos ellos construyen un personaje, un personaje que vive más allá de Charles Auguste Dupin, de los crímenes, más allá de los misterios que ya no nos asustan.
En Inglaterra, donde este género es tomado desde el punto de vista psicológico, tenemos las mejores novelas policíacas que se han escrito: las de Wilkie Collins, La dama de blanco y La piedra lunar. Luego tenemos a Chesterton, el gran heredero de Poe. Chesterton dijo que no se habían escrito cuentos policiales superiores a los de Poe, pero Chesterton –me parece a mí- es superior a Poe. Poe escribió cuentos puramente fantásticos. Digamos La máscara de la muerte roja, digamos El tonel de amontillado, que son puramente fantásticos. Además cuentos de razonamiento como esos cinco cuentos policiales. Pero Chesterton hizo algo distinto, escribió cuentos que son, a la vez, cuentos fantásticos y que, finalmente, tienen una solución policial. Voy a relatar uno, El hombre invisible, publicado en 1905 o 1908.
El argumento viene a ser, brevemente, éste: Se trata de un fabricante de muñecos mecánicos, cocineros, porteros, mucamas y mecánicos que vive en una casa de departamentos, en lo alto de una colina nevada en Londres. Recibe amenazas acerca de que él va a morir –es una obra muy pequeña, esto es muy importante para el cuento-. Vive solo con sus sirvientes mecánicos, lo cual ya tiene algo de horrible. Un hombre que vive solo, rodeado de máquinas que remedan, vagamente, las formas de hombre. Por fin, recibe una carta donde le dicen que va a morir esa tarde. Llama a sus amigos, los amigos que van a buscar a la policía y lo dejan solo entre sus muñecos, pero antes le piden al portero que se fije si entra alguien en la casa. Le encargan al policeman, le encargan a un vendedor de castañas asadas, también. Los tres prometen cumplir. Cuando vuelven con la policía, notan que hay pisadas en la nieve. Las que se acercan a la casa son tenues, las que se alejan están más hundidas, como si llevaran algo pesado. Entran en la casa y encuentran que el fabricante de muñecos ha desaparecido. Luego ven que hay cenizas en la chimenea. Aquí surge lo más fuerte del cuento, la sospecha del hombre devorado por sus muñecos mecánicos, eso es lo que más nos impresiona. Nos impresiona más que la solución. El asesino ha entrado en la casa, ha sido visto por el vendedor de castañas, por el vigilante y por el portero, pero no lo han visto porque es el cartero que llega todas las tardes a la misma hora. Ha matado a su víctima, lo ha cargado en la bolsa de la correspondencia. Luego quema la correspondencia y se aleja. El padre Brown lo ve, charla, oye su confesión y lo absuelve porque en los cuentos de Chesterton no hay arrestos ni nada violento.
Actualmente, el género policial ha decaído mucho en Estados Unidos. El género policial es realista, de violencia, un género de violencias sexuales también. En todo caso, ha desaparecido. Se ha olvidado el origen intelectual del relato policial. Éste se ha mantenido en Inglaterra, donde todavía se escriben novelas muy tranquilas, donde el relato transcurre en una aldea inglesa; allí todo es intelectual, todo es tranquilo, no hay violencia, no hay mayor efusión de sangre. He intentado el género policial alguna vez, no estoy demasiado orgulloso de lo que he hecho. Lo he llevado a un terreno simbólico que no sé si cuadra. He escrito La muerte y la brújula. Algún texto policial con Bioy Casares, cuyos cuentos son muy superiores a los míos. Los cuentos de Isidro Parodi, que es un preso que, desde la cárcel, resuelve los crímenes.
¿Qué podríamos decir como apología del género policial? Hay una que es muy evidente y cierta: nuestra literatura tiende a lo caótico. Se tiende al verso libre porque es más fácil que el verso regular; la verdad es que es muy difícil. Se tiende a suprimir personajes, los argumentos, todo es muy vago. En esta época nuestra, tan caótica, hay algo que, humildemente, ha mantenido las virtudes clásicas: el cuento policial sin principio, sin medio y sin fin. Éstos los han escrito escritores subalternos, algunos los han escrito escritores excelentes: Dickens, Stevenson y sobre todo, Wilkie Collins. Yo diría, para defender la novela policial, que no necesita defensa; leída con cierto desdén ahora, está salvando el orden en una época de desorden. Esto es una prueba que debemos agradecerle y es meritorio.


16 de junio de 1978.



Jorge Luis Borges. Con el título El cuento Policial ha sido incluido con el nombre de “Prólogo” a la edición de Editorial Bruguera, 1982, de Seis problemas para don Isidro Parodi, impreso en Barcelona, y que formó parte aquí en Buenos Aires de una tirada especial para el diario La Razón, para una serie “El club del misterio”, con el auspicio de Aerolineas Argentinas (que todavía era tales, es decir, una aerolínea y argentina).


Como surge de su mera lectura, este texto es la transcripción de una conferencia. En algunas partes leí que fue dictada el 16 de junio de 1976. La coincidencia de día y mes entre ambas fechas permite pensar en algún error. Si alguien puede dar el dato correcto… será bienvenido.

26 noviembre 2008

Sólo los Muertos/ Alexis Ravelo


Héctor Fuentes tomó un vuelo hacia Gran Canaria. Después se lo tragó la tierra. Para localizarlo, nadie mejor que Eladio Monroy, conocedor como nadie de las calles de Las Palmas. Este ex marinero violento, sarcástico y sentimental, vuelve a verse involucrado en un asunto que le viene grande. No es la primera vez que se mete en líos. Pero quizá sea la última.
Eladio Monroy recibe el encargo de localizar a un directivo de una multinacional farmacéutica que, presuntamente, amenaza con vulnerar los secretos de la empresa. Sin embargo, nada es lo que parece y las cosas acabarán complicándose, porque, como escribió Juan Carlos Onetti, "un hombre con fe es más peligroso que una bestia con hambre". Los males de la globalización, la opresión de los menos privilegiados, la homofobia o la violencia de género son algunos de los temas que trata esta novela con fidelidad a las constantes del género negro, entre la intriga y el humor y con frecuentes guiños a la tradición literaria. Un libro, en fin, para divertirse aunque también, para hacerse algunas preguntas inquietantes.

Formado en talleres literarios y en una Facultad de Filosofía que aún espera a que finalice sus estudios, Alexis Ravelo (Las Palmas de Gran Canaria, 1971) fue uno de los fundadores de la revista La Plazuela de las Letras y, junto con Antonio Becerra, creó el espacio Matasombras, que durante cuatro temporadas contribuyó a la animación literaria en Las Palmas de Gran Canaria. Se mueve al mismo tiempo en diversos terrenos: organiza actividades de animación a la lectura, imparte talleres de escritura en colegios y centros de enseñanza media, colabora ocasionalmente en tertulias radiofónicas, escribe relatos, novelas, teatro, espectáculos musicales, guiones para programas infantiles de televisión, artículos y críticas para publicaciones de diverso signo. Textos suyos figuran en volúmenes colectivos, tanto de ensayo como de narrativa, y en antologías como Relato español actual, de UNAM y FCE.
Con anterioridad ha publicado dos novelas (Tres funerales para Eladio Monroy y La noche de piedra), tres libros de relatos (Segundas personas, Ceremonias de interior y Algunos textículos) y dos libros infantiles (Historia del bufón Alegre Contador y La princesa cautiva).
En Sólo los muertos prosigue contando las andanzas del protagonista de su primera novela, que supuso un sorpresivo éxito de crítica y público.



Sólo los Muertos
Alexis Ravelo
Anroart 2008

Policías que ganan y convocan premios


“Agilidad mental y física: a falta de músculo, los detectives miman la agilidad mental para ser brillantes y ligar mucho.”. Daniel Vázquez Sallés, en Enciclopedia Negra, publicado en el suplemento cultural de El Periódico.

En San Just Desvern, Biblioteca Can Ginestar, lectura y comentario de La nieve estaba sucia, de Georges Simenon, editado por Tusquets. No es de Maigret, pero es de Simenon. Debate, comentarios, y sorpresa ante la dureza de un texto escrito en 1948. Leer a Simenon es acercarse a la parte más oscura del comportamiento humano. Y seguimos sin entender como Georges Simenon es uno de los grandes desconocidos, por no leído, de este país.

Crims de Tinta es un premio literario que convocan los Mossos d´Esquadra, la policía de Catalunya. De novela negrocrminal y en catalán. Este año se falló por primera vez y lo ganó La mala dona, de Marc Pastor, que publicó La Magrana. Marc Pastor es mosso d´esquadra, de la policía científica, pero esto el jurado, absolutamente independiente, no lo sabía. No hubo, pues, ningún tipo de presión. Creemos que pronto se traducirá al castellano ( no dejen de leerla en cuanto se haga ), aunque paradójicamente se traducirá antes al alemán y al italiano, esta historia de una asesina en serie real de la Barcelona de principios del siglo XX.


La chica que soñaba con una cerilla y un bidón de gasolina, de Stieg Larsson. Hoy está repartiendose por todas las librerías, Si no han podido acercarse a una de ellas, o han decidido esperar y comprarlo en la mejor libreria de novela negrocriminal de España, les haremos propuestas para que se acerquen, por ejemplo, el próximo sábado. “Estaba amarrada con correas de cuero en una estrecha litera de estructura de acero. El correaje le oprimía el torax. Se hallaba boca arriba. Tenía las manos esposadas a la altura de los muslos”. Asi comienza el segundo volumen de Millenium. Traducido por Martin Lexell y Juan José Ortega Román.

La aparición de Fred Vargas supuso un golpe de originalidad, una racha de aire fresco en el “polar” francés. En el ámbito anglosajón esta originalidad, darle la vuelta a algunos lugares comunes, es lo que aporta Ken Bruen, tanto en la serie protagonizada por Jack Taylor, el irlandés, o la serie protagonizada por los policías londinenses Robert y Brant. De estos últimos Ediciones Pamies, publica El Alien, en traducción de Jesús Maria Abascal. Humor negro, escenas políticamente incorrectas, dialogos que te golpean y te hacen carcajear, al mismo tiempo, y personajes que, desgraciadamente, son reales.

Siguen los problemas para el inspector jefe Roberts y el sargento Brant —los R&B de la policía metropolitana— en el sudeste de Londres; un asesino llamado El Alien sale de la cárcel después de cumplir condena y vuelve a las andadas. Su modo de actuación es básico pero muy efectivo: bate de béisbol y a la cabeza. También reaparecen dos viejos “amigos” de Brant: la pareja de las tiritas —“yo me corto, ella sangra”—. Brant tendrá que ir tras ellos primero a Irlanda y luego, cruzando el charco, a Nueva York, donde el sargento pondrá patas arriba el Departamento de Policía de la ciudad con sus métodos poco convencionales.


Presentación de "A Timba Abierta"


Julio Cabria, detective y ludópata empedernido, se sienta en la cornisa de la fachada de su despacho de la calle Doctor Cortezo, en el madrileño barrio de Tirso de Molina. Acostado en el borde, se va a suicidar dejándose rodar al vacío: un salto enérgico hacia la muerte le parece inadecuado a su estado de ánimo. El Botines, un mafioso conocido en el barrio, aparecerá en ese momento para hacerle el encargo que le puede salvar la vida. Debe encontrar a una mujer que todos parecen buscar últimamente: Pandora. Pero ¿quién es Pandora? ¿Dónde está? Y ¿por qué interesarse por ella suele acarrear la muerte?


Jueves 27 de noviembre, 19:00


Presentación de

de

OSCAR URRA


acompañado por


CARLOS SALEM



Si quiere algún ejemplar dedicado por el autor, puede ponerse en contacto con nosotros a través del teléfono 91 543 0 534 o del email info@estudioenescarlata.com


Al finalizar el acto brindaremos por la larga vida de Julio Cabria.

25 noviembre 2008

Eva/ James Hadley Chase


Tyvian Jones es un escritor residente en Venecia que atraviesa una etapa brillante. Justo acaba de publicar un libro que se ha convertido en un auténtico éxito y, consecuentemente, se está negociando su correspondiente adaptación cinematográfica. Su nombre está al alza, todo el mundo lo tiene en boca, se celebran fiestas y recepciones en su honor, apenas si puede parar en casa. Un día conoce a la bellísima Eva, una mujer que le hará perder el juicio y dudar de su compromiso con Francesca. Eva es una mujer fría y calculadora, magnética, cruel y vengativa, no es la clase de mujer que más le convenga, ni que le haga falta, pero Tyvian no podrá ignorar esa fiera y visceral atracción.



Eva
James Hadley Chase
Serie Negra, RBA 2008

Hoy en Negra y Criminal, Ricardo Piglia


martes 25 noviembre a las 19 30 horas


Ricardo Piglia

en Negra y Criminal


Adrogué, Argentina, 1940. Autor de ficciones y de numerosos ensayos que pueden contarse entre los más notables de la literatura contemporánea. Ricardo Piglia estudió Historia y fue profesor en las universidades de Buenos Aires, California y Harvard. Actualmente ocupa la cátedra Walter S. Carpenter en la Universidad de Princeton. Su narrativa comprende La invasión (1967), Nombre falso (1975), Respiración artificial (1980), Prisión perpetua (1988), La ciudad ausente (1992), Cuentos morales (1995) y Plata quemada (1997). La obra de Piglia fue distinguida en 2006 con el Premio Iberoamericano de Letras José Donoso. Sus trabajos han sido traducidos al alemán, francés, griego, inglés, italiano y portugués. Para la editorial Tiempo Comtemporaneo dirigió una de las mejores colecciones negrocriminales: Serie Negra






La ciudad ausente / La novela gráfica

de Ricardo Piglia,
adaptada por Pablo De Santis
e ilustrada por Luis Scafati(Editada por Libros del Zorro Rojo)



Negra y Criminal
sal 5, Barceloneta, Barcelona
tel. 93 295 59 22




24 noviembre 2008

Revancha/ Willy Uribe


Un grupo de propietarios de chalets decide jugar un partido de fútbol a modo de revancha contra los empleados de la urbanización, unos latinoamericanos que les habían derrotado fácilmente. Pero en torno a este inocente pasatiempo se van acumulando elementos que harán crecer una tensión inusitada. Los protagonistas empiezan a cruzar apuestas y a complicarse la existencia sin saber que están a punto de ser víctimas de una maquinación urdida desde la más absoluta perversidad. Las miserias personales acaban aflorando sin concesiones en medio de una maraña de venganzas, turbios negocios y asesinatos. Revancha se lee de un tirón, sin respiro, y logra hipnotizar al lector construyendo un universo cotidiano que terminará convirtiéndose en un infierno, tal vez en una precisa y dura metáfora de un mundo que se nos ha ido de las manos.



Revancha
Willy Uribe
Ediciones Ámbar 2008

El Cuento Policial por Jorge Luis Borges (3)


Conferencia. Incluida como “Prólogo” a Seis problemas para Isidro Parodi en la edición de Ed. Bruguera 1982


Continuación



El hombre le pregunta quién es y el cuervo contesta never more y luego el hombre, para atormentarse de una forma masoquista, le hace preguntas para que en todas ellas le conteste: never more, never more, never more, nunca más, y sigue haciéndole preguntas. Al final, le dice al cuervo lo que puede entenderse como la primera metáfora que hay en el poema: arranqué su pico de su corazón y su forma de su puerta; y el cuervo (que ya simplemente es emblema de la memoria, de la memoria desdichadamente inmortal), el cuervo le contesta: never more. El sabe que está condenado a pasar el resto de su vida, de su vida fantástica, conversando con el cuervo, con el cuervo que le dirá siempre nunca más y le hará preguntas cuya respuesta ya conoce. Es decir, Poe quiere hacernos creer que escribió ese poema en forma intelectual; pero basta mirar un poco de cerca ese argumento para comprobar que es falaz.
Poe pudo haber llegado a la idea del ser irracional usando, no un cuervo, sino un idiota, un borracho; entonces ya tendríamos un poema completamente distinto y menos explicable. Creo que Poe tenía ese orgullo de la inteligencia, él se duplicó en un personaje, eligió un personaje lejano –el que todos conocemos y que, indudablemente, es nuestro amigo aunque él no trata de ser nuestro amigo-: es un caballero, Auguste Dupin, el primer detective de la historia de la literatura. Es un caballero francés, un aristócrata francés muy pobre, que vive en un barrio apartado de París, con un amigo.
Aquí tenemos otra tradición del cuento policial: el hecho de un misterio descubierto por obra de la inteligencia, por una operación intelectual. Este hecho está ejecutado por un hombre muy inteligente que se llama Dupin, que se llamará después Sherlock Holmes, que se llamará más tarde el padre Brown, que tendrá otros nombres, otros nombres famosos sin duda. El primero de todos ellos, el modelo, el arquetipo podemos decir, es el caballero Charles Auguste Dupin, que vive con un amigo y él es el amigo que refiere la historia. Esto también forma parte de la tradición, y fue tomado mucho tiempo después de la muerte de Poe por el escritor irlandés Conan Doyle. Conan Doyle toma ese tema, un tema atractivo en sí, de la amistad entre dos personas distintas, que viene a ser, de alguna forma, el tema de la amistad entre don Quijote y Sancho, salvo que nunca llegan a una amistad perfecta. Que luego será el tema de Kim también, la amistad entre el muchachito menor y el sacerdote hindú, el tema de Don Segundo Sombra: el tema del tropero y el muchacho. El tema que se multiplica en la literatura argentina, el tema de la amistad que se ve en tantos libros de Gutiérrez.
Conan Doyle imagina un personaje bastante tonto, con una inteligencia un poco inferior a la del lector, a quien llama el doctor Watson; el otro es un personaje un poco cómico y un poco venerable, también: Sherlock Holmes. Hace que las proezas intelectuales de Sherlock Holmes sean referidas por su amigo Watson, que no cesa de maravillarse y siempre se maneja por las apariencias, que se deja dominar por Sherlock Holmes y a quien le gusta dejarse dominar.
Todo eso ya está en ese primer relato policial que escribió Poe, sin saber que inauguraba un género, llamado The Murders in the Rue Morgue (Los crímenes de la calle Morgue). Poe no quería que el género policial fuera un género realista, quería que fuera un género intelectual, un género fantástico si ustedes quieren, pero un género fantástico de la inteligencia, no de la imaginación solamente; de ambas cosas desde luego, pero sobre todo de la inteligencia.
Él pudo haber situado sus crímenes y sus detectives en Nueva York, pero entonces el lector habría estado pensando si las cosas se desarrollan realmente así, si la policía de Nueva York es de ese modo o de aquel otro. Resultaba más cómodo y está más desahogada la imaginación de Poe haciendo que todo aquello ocurriera en París, en un barrio desierto del sector Saint Germain. Por eso el primer detective de la ficción es un extranjero, el primer detective que la literatura registra es un francés. ¿Por qué un francés? Porque el que escribe la obra es un americano y necesita un personaje lejano. Para hacer más raros a esos personajes, hace que vivan de un modo distinto del que suelen vivir los hombres. Cuando amanece corren las cortinas, prenden las velas y al anochecer salen a caminar por las calles desiertas de París en busca de ese infinito azul, dice Poe, que sólo da una gran ciudad durmiendo; sentir al mismo tiempo lo multitudinario y la soledad, eso tiene que estimular el pensamiento.


Nos vemos en la cuarta entrega


21 noviembre 2008

El próximo sábado en Negra y Criminal, Lorenzo Silva y Pedro de Paz


El próximo sábado dia 22, desde las doce y media,

UN SÁBADO REBOSANTE DE INTRIGA EN NEGRA Y CRIMINAL CON


LORENZO SILVA Y PEDRO DE PAZ


Lorenzo Silva nos presenta su nueva novela EL BLOG DEL INQUISIDOR
con inquisidores, monjas, abades, cuadernos de bitácora,
y confesiones en la red no exentas de pasión contenida.

Será una buena oportunidad de compartir un vino, mejillones y preguntarle directamente para cuando la próxima novela de
Bevilacqua y Chamorro.


Pedro de Paz, el autor de EL DOCUMENTO SALDAÑA, una de las novelas que va circulando entre las recomendaciones de quien ya la han leído, con asesinatos, mafias rusas, galerías de arte, códigos secretos y un pendenciero oportunista que trabaja en el difícil filo de la ley


Negra y Criminal
sal 5, Barceloneta, Barcelona
tel. 93 295 59 22
http://www.negraycriminal.com/

STUART M. KAMINSKY por Jokin Ibáñez


El otro día me llaman por teléfono y me dicen:
- ¿Qué sabes de Stuart Kaminsky? ¿Te gusta Toby Peters?
Me quedo en silencio y cuelgo. ¡Vaya! Un aparecido. Llevaba tiempo sin saber de este tío. Me acerco a las estanterías. A la K de Kaminsky y allí están. Los veo un poco polvorientos, recubiertos de una pequeña capa que delata su escaso uso y que el plumero semanal no logra despejar del todo. Hay varios libros, ocho exactamente, todos editados en un corto espacio de tiempo, saturándote, sin darte tiempo a poder ahorrar para leer. Y después, el diluvio (el silencio, quiero decir).
De los ocho libros, siete están protagonizados por Toby Peters, detective privado, y el otro por Porfiry Petrovich Rostnikov, inspector jefe de la policía de Moscú.
Toby Peters es detective privado al más puro estilo hard boiled. Tiene un pasado como policía, empleado de seguridad y guardaespaldas, pero es un marginal. Un día recibe la llamada de la Warner Brothers y comienza a dar la cara y resolver los problemas de los famosos de Hollywood, ya que las novelas en que aparece tienen como co-protagonistas personajes reales de todos conocidos: Errol Flyn, Judy Garland, los hermanos Marx, Bela Lugosi, Eleanor Roosevelt, Joe Louis y Albert Einstein (que son las editadas en castellano, pero hay más como Dalí, Peter Lorre, Gary Cooper y Chaplin, entre otros).
Toby Peters se llama en realidad Tobias Leo Pevsner, su oficina está en la consulta de un dentista, está divorciado y tiene un hermano policía, teniente ascendido a capitán posteriormente. Típico y tópico en un detective privado que se precie.
El acierto de la serie (incompleta y a salto de mata, en castellano) es el mundo de Hollywood. Historias de famosos que conocemos y que fácilmente hace que nos integremos en el relato. Aunque la estructura de éste sea, en todas la novelas, de sota, caballo y rey: personajes habituales, resolución del caso junto con el famoso de turno y llamada telefónica final anunciando quién es el próximo conocido que le contrata. Pero te lo pasas en grande en el Hollywood clásico, aunque a veces cambie de localización, como el New York con Albert Einstein.
El otro personaje de Kaminsky es Porfiry Petrovich Rostnikov, del que sólo se ha traducido (que yo sepa) una novela, Camaleón rojo. Un intento de crear un procedural en la misma Unión Soviética. Hay alguna novela más sobre este policía, pero...
Stuart M. Kamisnky ha escrito numerosos artículos y ensayos sobre cine, es un enamorado del séptimo arte, tal como deja traslucir en sus novelas e incluso escribió el guión de Érase una vez en América, de Sergio Leone.
Las novelas traducidas al castellano y que se editaron en su momento son:
Disparen sobre Errol Flyn (Bullet For A Star. 1977) (Editorial Júcar. 1987)
Judy (Murder On The Yellow Brick Road. 1977) (Editorial Júcar. 1986)
Los hermanos Marx en apuros (You Bet Your Life. 1978) (Editorial Júcar. Junio 1988)
Jamás te cruces con un vampiro (Never Cross A Vampire. 1980) (Ediciones Forum. 1983)
El factor Fala (The Fala Factor. 1984) (Editorial Júcar. Noviembre 1987)
Joe Louis, 10 y K.O. (Down For The Count.1985) (Editorial Júcar. Diciembre 1988)
Camaleón rojo (Red Chameleon. 1985) (Ediciones B. Marzo 1987)
Movimientos inteligentes (Smart Moves.1986) (Editorial Júcar. Marzo 1991)

Pidamos al que corresponda que ponga a trabajar a los traductores. ¿A quién no le apetece un Kaminsky?
Si quieres saber más, en el número 2 de Prótesis. Publicación consagrada al crimen tienes un artículo sobre Stuart M. Kaminsky. Que aproveche.

Jokin Ibáñez.
Bilbao, octubre 2004

20 noviembre 2008

El Pensamiento de los Ahorcados/ Gregorio León


Como ocurre siempre, nos enamoramos de la mujer equivocada. Esta es la historia de Rachel, actriz de películas pornográficas que se proyectaban en el antiguo teatro Shanghai de La Habana. Estamos en 1958. Su último amante ha sido Meyer Lansky, el ma-fioso más peligroso que jamás ha pisado la capital de Cuba. Tras el estreno de Venus en el paraíso, que provoca un gran escándalo, Rachel desaparece. Cincuenta años más tarde, en medio de las fi estas por el aniversario de la Revolución, un joven, obsesionado por la considerada como mujer más bella de La Habana, se convierte en detective y emprende su búsqueda, descubriendo una ciudad que ve como Fulgencio Batista cae mientras no paran de estallar las bombas en los cabarés a ritmo de los boleros de Benny Moré. Personajes como Rita Hayworth, Lucky Luciano o Santos Trafficante se asoman a las páginas de El pensamiento de los ahorcados para recuperar una ciudad en la que todo era posible menos el amor: La Habana antes de Fidel.


El Pensamiento de los Ahorcados
Gregorio León
Algaida 2008

El Cuento Policial por Jorge Luis Borges (2)


Conferencia. Incluida como “Prólogo” a Seis problemas para Isidro Parodi en la edición de Ed. Bruguera 1982


Continuación


Podría decirse que hay dos hombres sin los cuales la literatura actual no sería lo que es; esos dos hombres son americanos y del siglo pasado: Walt Whitman –de él deriva lo que denominamos poesía civil, deriva Neruda, derivan tantas cosas, buenas o malas-; y Edgar Allan Poe, de quien deriva el simbolismo de Baudelaire, que fue discípulo suyo y le rezaba todas las noches. Derivan dos hechos que parecen muy lejanos y que sin embargo no lo son; son hechos afines. Deriva la idea de la literatura como un hecho intelectual y el relato policial. El primero –considerar la literatura como una operación de la mente, no del espíritu- es muy importante. El otro es mínimo, a pesar de haber inspirado a grandes escritores (pensamos en Stevenson, Dickens, Chesterton –el mejor heredero de Poe-). Esta literatura puede parecer subalterna y de hecho está declinando; actualmente ha sido superada o reemplazada por la ficción científica, que también tiene en Poe a uno de sus posibles padres.


Volvemos al comienzo, a la idea de que la poesía es una creación de la mente. Esto se opone a toda la tradición anterior, donde la poesía era una operación del espíritu. Tenemos el hecho extraordinario de la Biblia, una serie de textos de distintos autores, de distintas épocas, de muy distinto tema, pero todos atribuidos a un personaje invisible: el Espíritu Santo. Se supone que el Espíritu Santo, la divinidad o una inteligencia infinita dicta diversas obras a diversos amanuenses en diversos países y en diversas épocas. Estas obras son, por ejemplo, el diálogo metafísico, el libro de Job, la historia, el libro de los Reyes, la teogonía, el Génesis y luego las anunciaciones de los profetas. Todas esas obras son distintas y las leemos como si una sola persona las hubiera escrito.


Quizá, si somos panteístas, no hay que tomar demasiado en serio el hecho de que ahora seamos individuos diferentes: somos diferentes órganos de la divinidad continua. Es decir, el Espíritu Santo ha escrito todos los libros y también lee todos los libros, ya que está, en diverso grado, en cada uno de nosotros.


Ahora bien: Poe fue un hombre que llevó una vida desventurada, según se sabe. Murió a los cuarenta años, estaba entregado al alcohol, entregado a la melancolía y a la neurosis. No tenemos por qué entrar en los detalles de la neurosis; bástenos con saber que Poe fue un hombre muy desdichado y que se movió predestinado a la desventura. Para librarse de ella dio en fulgurar y, acaso, en exagerar sus virtudes intelectuales. Poe se consideraba un gran poeta romántico, un genial poeta romántico, sobre todo cuando no escribía en verso, sobre todo cuando escribía una prosa, por ejemplo, cuando escribió el relato de Arthur Gordon Pynn. Tenemos el primer nombre sajón: Arthur, Edgar el segundo escocés: Allan, Gordon y, luego, Pym, Poe, que son equivalentes. El se veía a sí mismo intelectual y Pym se jactaba de ser un hombre capaz de juzgar y pensar todo. Había escrito aquel poema famoso que todos conocemos, demasiado porque no es uno de sus buenos poemas: El cuervo. Luego dio una conferencia en Boston, en la cual explicó cómo había llegado a ese tema.


Comenzó por considerar las virtudes del estribillo y luego pensó en la fonética del inglés. Pensó que las dos letras más memorables y eficaces del idioma inglés eran la o y la r; entonces dio inmediatamente con la expresión never more, nunca más. Eso era todo lo que él tenía al principio. Luego vino otro problema, tenía que justificar la reconstrucción de esa palabra, ya que es muy raro que un ser humano repita regularmente never more al final de cada estrofa. Entonces, pensó que no tenía por qué ser racional, y esto lo llevó a concebir la idea de un pájaro que habla. Pensó en un loro, pero un loro es indigno de la dignidad de la poesía; entonces pensó en un cuervo. O sea, que estaba leyendo en aquel momento la novela de Charles Dickens, Barnaby Rudge en la cual hay un cuervo. De modo que él tenía un cuervo que se llama never more y que repite continuamente su nombre. Eso es todo lo que Poe tenía al principio.


Luego pensó: ¿cuál es el hecho más triste, el más melancólico que puede registrarse? Ese hecho tiene que ver con la muerte de una mujer hermosa. ¿Quién puede lamentar mejor ese hecho? Desde luego, el amante de esa mujer. Entonces pensó en el amante que acaba de perder a su novia, que se llama Leonore para rimar con never more. ¿Dónde sitúa al amante? Entonces pensó: el cuervo es negro, ¿dónde puede resaltar mejor la negrura? Tiene que resaltar contra algo blanco; entonces la blancura de un busto y eso busto ¿de quién puede ser? Es el busto de Palas Atenea; ¿y dónde puede estar? En una biblioteca. Ahora, dice Poe, la unidad de su poema necesitaba un recinto cerrado.


Entonces situó el busto de Minerva en una biblioteca; ahí está el amante, solo, rodeado de sus libros y lamentando la muerte de su amada so lovesick more; luego entra el cuervo. ¿Por qué entra el cuervo? Bueno, la biblioteca es un lugar tranquilo y hay que contrastarlo con algo inquieto: él imagina una tempestad, imagina la noche tempestuosa que hace que el cuervo penetre.


Nos vemos en la tercera entrega


Carta del librero. El blog del inquisidor


Así se titula la última novela de Lorenzo Silva. No está protagonizada por el sargento Bevilacqua y la cabo Chamorro, pero es un Lorenzo Silva. Es una novela de intriga, con nuevas tecnologías como forma de comunicarse, donde dos personas hablan de ellas, pero ancladas en una historia de la época siniestra de la Inquisición. Los antecesores de Rouco Varela, le llamaban Santa Inquisición. Una historiadora se encuentra en la web un blog que le llama la atención «Cuaderno del Inquisidor». Ella ha centrado su tesis doctoral en el estudio del Tribunal del Santo Oficio en la España del siglo XVII, por lo que el apelativo del «Inquisidor » despierta enseguida su interés. El diario digital de este Inquisidor refleja a un hombre atormentado que relata que ha tenido parte en unos polémicos sucesos ocurridos en un convento español en el siglo XVII, cuando se acusa a las monjas y el abad de herejía. Él es el encargado de los interrogatorios a los acusados. ¿Pero, quién hay detrás de este inquisidor que cuelga su bitácora en la red? ¿Qué significa este diario? ¿Utiliza el proceso de unas pobres monjas y su abad a modo de expiación de una culpa que es incapaz de afrontar?. Edita Destino.

La novela estará en librerías desde mañana jueves. Y Lorenzo Silva estará con nosotros y con ustedes si se pasan por la librería, el próximo sábado dia 22, desde las doce y media. Es una oportunidad de compartir un vino, mejillones y preguntarle directamente para cuando la próxima novela de Bevilacqua y Chamorro. Y naturalmente, ademas de El blog del inquisidor, les podrá dedicar alguno de los anteriores libros de la pareja: El lejano país de los estanques, El alquimista impaciente, La niebla y la doncella, La reina sin espejo y Nadie vale más que otro.

Lorenzo Silva coincidirá en la librería con Pedro de Paz, el autor de El Documento Saldaña, una de las novelas que va circulando entre las recomendaciones de quien ya la han leído. Miguel Cortés, un buscavidas que subsiste aceptando todo tipo de trabajos en el límite de la legalidad, recibe un día una peculiar propuesta: localizar y recuperar un antiguo documento que contiene las claves de un tesoro artístico de incalculable valor. La mujer que lo custodiaba ha sido brutalmente asesinada y el documento Saldaña, ha desaparecido. Atraido por una generosa oferta económica, Cortés acepta el encargo, reencontrar el legado por el que muchas personas no dudarán en matar. Aprovechará su estancia en Barcelona, para cumplir con el rito de la foto con la camiseta de Negra y Criminal en el quicio de la mancebía. Perdón, de la librería.

La literatura, “puede y debe tener un impacto en el terrible e injusto mundo en que vivimos”. Henning Mankell, cuya última novela El Chino/ El Xinès esta en todas la librerías.

Joaquin Guerrero-Casasola fue con Ley Garrote el ganador del primer Premio L´H Confidencial. Y nos regalaba a Gil Baleares, un detective privado en el México D.F. de aqui y ahora. Que, afortunadamente para los lectores, también protagoniza su segunda novela El pecado de Mama Bayou, publicada por Lengua de Trapo. Gil Baleares, es contratado por uno de sus viejos compañeros de la policía para una misión extra oficial: encontrar al hijo de uno de los jueces más influyentes del país, del que lo último que se sabe es que participa en espectáculos de travestismo. En paralelo a la investigación se suceden los asesinatos de personajes relacionados de alguna manera con el desaparecido. Y todas las víctimas son halladas con la misma marca sobre el cuerpo: restos de carmín negro. Gil Baleares acepta el caso únicamente, y a pesar de su rechazo inicial a todo lo que tenga que ver con su antigua profesión, porque se ofrecen a ayudarle a resolver el secuestro de su padre. Éste, el Perro Baleares, es un viejo ex policía corrupto y salvaje del que nadie tiene noticias y al que su hijo se niega a dar por muerto.



19 noviembre 2008

Engaño/ Karin Alvtegen


Eva desea que su familia –la que tiene junto a Henrik, su esposo, y Axel, su hijo- se parezca al entorno tradicional y seguro en el que creció. Hasta el momento ha visto cumplidas sus expectativas vitales, tanto a nivel profesional como sentimental, pero un día descubre que su marido la está engañando con otra mujer.
Henrik, incapaz de confesárselo, oculta sus sentimientos y miente sin ningún reparo.
Destrozada por la traición, Eva no se atreve a dar una salida franca a sus sentimientos de cólera y, en su lugar, elabora una venganza. La vida continua igual, pero ambos están atrapados en el miedo, y el engaño mutuo les envuelve en una atmósfera cada vez más asfixiante. En estas circunstancias al límite, el encuentro casual entre Eva y un joven tendrá unas consecuencias insospechadas.
Karin Alvtegen teje una novela de suspense de dimensiones existenciales en la cual las motivaciones íntimas y secretas de cada personaje –sus vacios, sus disimulos, sus mentiras y sus traiciones- construyen un ambiente viciado.




Engaño
Karin Alvtegen
Roca Editorial 2008

El Cuento Policial por Jorge Luis Borges (1)


Durante unas días realizaremos por entregas:


Conferencia. Incluida como “Prólogo” a Seis problemas para Isidro Parodi en la edición de Ed. Bruguera 1982


Hay un libro titulado El florecimiento de la nueva Inglaterra, de Van Wyck Books. Este libro trata de un hecho extraordinario que sólo la astrología puede explicar: el florecimiento de hombres-genios, en una breve parte de Estados Unidos, durante la primera mitad del siglo XIX. Prefiero, evidentemente, a este New England que tiene tanto de Old England. Sería fácil hacer una lista infinita de nombres. Podríamos nombrar a Emily Dickinson, Herman Melville, Thoreau, Emerson, William James, Henry James y, desde luego, a Edgar Allan Poe, que nació en Boston, creo que en el año 1809. Mis fechas son, como se sabe, débiles. Hablar del relato policial es hablar de Edgar Allan Poe, que inventó el género; pero antes de hablar del género conviene discutir un pequeño problema previo: ¿existen, o no, los géneros literarios?

Es sabido que Croce, en unas páginas de su Estética –su formidable Estética-, dice: “… Afirmar que un libro es una novela, una alegoría o un tratado de estética tiene, más o menos, el mismo valor que decir que tiene las tapas amarillas y que podemos encontrarlo en el tercer anaquel a la izquierda”. Es decir, se niegan los géneros y se afirman los individuos. A esto cabría decir que, desde luego, aunque todos los individuos son reales, precisarlos es generalizarlos. Desde luego, esta afirmación mía es una generalización y no debe ser permitida.

Pensar es generalizar y necesitamos esos útiles arquetipos platónicos para poder afirmar algo. Entonces, ¿por qué no afirmar que hay géneros literarios? Yo agregaría una observación personal: los géneros literarios dependen, quizás, menos de los textos que del modo en que éstos son leídos. El hecho estético requiere la conjunción del lector y del texto y sólo entonces existe. Es absurdo suponer que un volumen sea mucho más que un volumen. Empieza a existir cuando un lector lo abre. Entonces existe el fenómeno estético, que puede parecerse al momento en el cual el libro fue engendrado.

Hay un tipo de lector actual, el lector de ficciones policiales. Ese lector ha sido –ese lector se encuentra en todos los países del mundo y se cuenta por millones- engendrado por Edgar Allan Poe. Vamos a suponer que no existe ese lector, o supongamos algo quizá más interesante; que se trata de una persona muy lejana de nosotros. Puede ser un persa, un malayo, un rústico, un niño, una persona a quien le dicen que el Quijote es una novela policial; vamos a suponer que ese hipotético personaje haya leído novelas policiales y empiece a leer el Quijote. Entonces, ¿qué lee?
En un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme, no hace mucho tiempo vivía un hidalgo… y ya ese lector está lleno de sospechas, porque el lector de novelas policiales es un lector que lee con incredulidad, con suspicacias, una suspicacia especial.

Por ejemplo, si lee: En un lugar de la Mancha…, desde luego supone que aquello no sucedió en la Mancha. Luego: …de cuyo nombre no quiero acordarme…, ¿por qué no quiso acordarse Cervantes? Porque sin duda Cervantes era el asesino, el culpable. Luego… no hace mucho tiempo… posiblemente lo que suceda no será tan aterrador como el futuro.La novela policial ha creado un tipo especial de lector. Eso suele olvidarse cuando se juzga la obra de Poe; porque si Poe creó el relato policial, creó después el tipo de lector de ficciones policiales. Para entender el relato policial debemos tener en cuenta el contexto general de la vida de Poe. Yo creo que Poe fue un extraordinario poeta romántico y fue más extraordinario en el conjunto de su obra, en nuestra memoria de su obra, que en una de las páginas de su obra. Es más extraordinario en prosa que en verso. En el verso de Poe ¿qué tenemos? Tenemos aquello que justificó lo que Emerson dijo de él: lo llamó the jingleman; el hombre del rentintín, el hombre del sonsonete. Tenemos a un Tennyson muy menor, aunque quedan líneas memorables.

Poe fue un proyector de sombras múltiples. ¿Cuántas cosas surgen de Poe?


Nos vemos en la segunda entrega


Vía Internet

18 noviembre 2008

Fuera de un evidente destino/ Giorgio Faletti


Nunca había sido tan difícil volver al pasado. Ahora el pasado ha vuelto con ansias de venganza. Giorgio Faletti, maestro del thriller en Italia, atrapa de nuevo al lector con una inquietante intriga criminal de escabrosas muertes rituales en las áridas tierras de Arizona. Presente y pasado se funden en un asombroso relato que pone frente a frente las ancestrales tradiciones de los indios navajos con nuestras creencias más arraigadas.



Fuera de un evidente destino
Giorgio Faletti
De Bolsillo 2008

Benito Taibo acabará «Tres tuertos en el agua»


Paco Ignacio Taibo Lavilla, Taibo I, falleció dejando inconclusa la novela «Tres tuertos en el agua», aunque él dudaba si titularla «Tres ojos azules», según precisó ayer su discípulo Miguel Cane. Se trata de una novela policiaca con mucho humor, que empezó a escribir en 1999 y que estuvo a punto de acabar en 2000, pero la dejó para acabar «algún día» el último capítulo, sin que ese día llegara finalmente. La enfermedad, que lo dejó sin vista y casi sin oído, lo impidió.

Su hijo, el poeta Benito Taibo Maojo, que está a punto de publicar su primera novela, anunció pocas horas después de fallecer su padre que se encargará de revisar el manuscrito y concluir el capítulo que falta para publicar la obra con la firma de su padre. La intención de la familia Taibo es que la novela esté publicada a tiempo para poder incluirla en la próxima edición de la «Semana negra», la número 22, que organiza el primogénito, Paco Ignacio Taibo II, y que se celebrará del 10 al 19 del próximo mes de julio en Gijón. La presencia de «Tres tuertos en el agua» o «Tres ojos azules» formaría parte del pequeño homenaje que la «Semana negra» tributará a un gran defensor, seguidor y participante del acto desde su primera edición hasta el año 2007, que llegó a Gijón en silla de ruedas. En el último verano, ya no pudo viajar debido a lo avanzado de su enfermedad, que finalmente derivó en la neumonía que le provocó la muerte.

La novela inconclusa de Taibo I está ambientada en la ciudad de Nueva York y sigue la tradición de incorporar el sentido del humor al suspense propio del género, al que adoraba. Taibo I era un gran seguidor de las novelas del escritor belga Georges Simenon y aseguraba que asomarse a sus páginas «es un descanso de las barbaridades que malos y más malos van cometiendo en la vida real, para lo que basta asomarse a un noticiero de la televisión».

A Taibo I no le gustaba mucho la novela negra contemporánea. Él prefería «releer, en todo caso», la novela negra clásica porque, aseguraba, «ni los métodos, ni la literatura, ni los personajes de los autores de siempre, han perdido su fuerza y la capacidad de cautivarnos se hace evidente porque, una y otra vez, sus novelas se vuelven a imprimir en todos los idiomas posibles y siguen generando pesadillas a generaciones de devotos lectores».

Pero Taibo I fue, ante todo, periodista y maestro de periodistas, como significó su hijo Taibo II. «Para mi padre el periodismo era una mezcla de técnica y oficio con llama sagrada; no lo consideraba un negocio sino una misión, la voz de quienes no la tienen; él decía: trinchera que agarres, úsala». El creador de la «Semana negra» aseguró que su padre les enseñó «las artes de resistir».



17 noviembre 2008

Un Cadáver en el Koryo/ James Church


Ordenes sencillas para el inspector O, hasta que se da cuenta de que lo han arrastrado lejos, apartado de su rutina en un remolino de traiciones y muertes. Los líderes norcoreanos se entregan a una caza desesperada de cualquiera que sepa demasiado sobre una serie de secuestros y asesinatos cometidos décadas atrás. Un cadáver en un hotel de Pyongyang, el Koryo, un botón azul en el suelo de los servicios, un lago finlandés de un azul gélido...

El inspector O descubre demasiado tarde que lo han enviado directo al infierno.Un cadáver en el Koryo es la novela de debut de James Church, seudónimo tras el que se esconde un antiguo oficial de inteligencia del bloque occidental con décadas de experiencia en Asia, que ha sabido crear un ambiente exótico y describirlo con todo detalle.



Un Cadáver en el Koryo
James Church
La Factoría de Ideas 2008

El blog del inquisidor/ Lorenzo Silva


Una historiadora se encuentra en la web un blog que le llama la atención "Cuaderno del Inquisidor". El diario digital de este Inquisidor refleja a un hombre atormentado que relata que ha tenido parte en unos polémicos sucesos ocurridos en un convento español en el siglo XVII, cuando se acusa a las monjas y el abad de herejía. Él es el encargado de los interrogatorios a los acusados. ¿Pero, quién hay detrás de este inquisidor que cuelga su bitácora en la red?.
Proximamente en Negra y Criminal.




El blog del inquisidor
Lorenzo Silva
Destino 2008

15 noviembre 2008

El Bosque/ Harlan Coben


Hace veinte años, en un campamento de verano, cuatro adolescentes se adentraron en el bosque de noche. Dos aparecieron asesinados y de los otros dos nunca más se supo. Para cuatro familias la vida cambió para siempre. Dos décadas después, está a punto de cambiar otra vez. El luto de Paul Copeland, fiscal del condado de Essex, por la muerte de su hermana apenas comienza a remitir cuando de pronto encuentran a la víctima de un homicidio con pruebas que la relacionan con él. A partir de ese momento, los secretos tan bien enterrados de la familia del fiscal se ven amenazados. ¿Es la víctima uno de los campistas que desapareció con su hermana? ¿Podría estar viva? Copeland debe enfrentarse a lo que dejó atrás aquel verano de hace veinte años y decidir qué es mejor seguir ocultando y qué verdades deben salir a la luz.




El Bosque
Harlan Coben
RBA, Serie Negra 2008

La carta del librero: La jungla del asfalto


“¿ Qué significa un niño ilegal?, que alguien me lo explique”, dice Henning Mankell acerca de la emigración. Recuerden que El chino/ El Xinès ya está en todas las librerías.

Ayer, en una tarde gris, fría y lluviosa nos llegaba una mala y triste noticia. Ha muerto Paco Ignacio Taibo I. Hemos disfrutado mucho leyendo sus libros de gastronomía, sus novelas, de su saber enciclopédico de cine, de sus columnas periodísticas. Y tuvimos la suerte y el placer de conocerle (demasiado poco, desgraciadamente) en la Semana Negra de Gijón .Le teníamos mucha envidia, por que sabíamos que había estado muy próximo, entre muchos otros, a Luis Buñuel, María Félix, Agustín Lara y Dolores del Rio ( imposible establecer un orden si no es el alfabético). Si pueden consigan, en una librería de segunda mano, Para parar las aguas del olvido. Es una de esas pequeñas joyas que nos hablan de la vida cotidiana de un grupo de jóvenes ( Ángel González, Manuel Lombardero, … ) en la Asturias sórdida y gris de los inicios de la larga noche franquista. O Fuga, hierro y fuego, sobre la sublevación de los conventos de monjas contra un nuevo obispo en la Puebla colonial. O bien el último libro que publicó en España, hace bien poco : María Félix.47 pasos por el cine.

Un fin de semana de color negrocriminal. Al menos en Cataluña. En Mollerusa ( LLeida ), se inicia Amb tinta negra. Esta tarde, a las 9 de la noche ( a esa hora Kurt Wallander ya casi duerme..) conferencia sobre Historia de la novela negrocriminal ,por el librero de esta librería, en el Centro Cultural y mañana, un poco antes, a las ocho, tertulia con los escritores Marc Pastor, La mala dona, y Ramón Usall, Tots els camins porten a Rumanía.

En Manresa, los últimos días del Festival de Cine Negro de Manresa. Toda la programación y los actos paralelos en el blog de la librería o en la página del Festival.
http://www.cinemanresa.com/

Una nueva mirada sobre el nazismo. El escritor holandes Gauke Andriesse ha publicado en Alianza, Las pinturas desaparecidas, traducido por Julio Grande. Durante el entierro de un amigo, experto en arte, el detective Jager Havix es abordado por los hermanos Eva y Bernard Lisetsky, cuyos padres, el banquero judío Otto Lisetsky y su mujer Lili, fueron asesinados en 1941 durante la ocupación alemana de Holanda. Su intención es recuperar la colección de pinturas paterna expoliada por los nazis y de la que no se ha tenido noticia desde entonces. Al cabo de unos días, Havix recibe la herencia dejada por su difunto amigo: un cuadro desconocido de Vermeer y una carta en la que cuenta la historia de Han van Meegeren, el pintor al que poco después de la guerra desenmascararon como el gran falsificador que había vendido a los jerarcas nazis imitaciones perfectas de obras de aquel gran artista holandés por cifras astronómicas. La investigación sobre el paradero de la colección Lisetsky precipitará a Havix en un laberinto vertiginoso plagado de asesinatos, suicidios y transacciones artísticas de dudosa calidad moral.

Nos comentan que citamos mucho a Júcar editorial. Pero es que estamos convencidos que Silverio Cañada fue uno de los grandes editores que ha tenido este país. Por ejemplo, fue el primero en publicar a un desconocido llamado Paul Auster. La Trilogía de Nueva York inauguraba la colección Etiqueta Rota , en traducciones de Ramón de España y Jorge de Lorbar. Anagrama la reeditaría algunos años después. Con una excelente traducción de Maribel de Juan.

John Huston fue un gran director, pero fue el “culpable” de que, al menos, dos grandes novelas hayan sido poco leídas por que todo el mundo tenía presente las películas. Hablamos de El halcón maltés, de Dashiell Hammett y de La jungla de asfalto, de W.R. Burnett. Ésta última estaba desaparecida, era casi inencontrable. RBA Serie Negra la acaba de rescatar. Con traducción de Jose Mª Claramunda, y prologo de Jordi Canal: La consecuencia de un concepto equivocado de la vida.

Edwin Doc Riedenschneider, un criminal legendario que acaba de salir de la prisión, tiene un plan brillante para robar una joyería. En busca de apoyo financiero, propone la idea al abogado corrupto Alonzo D. Emmerich. Emmerich acepta financiarlo y Doc prepara el golpe sin sospechar de las verdaderas intenciones de su protector. Para llevar a cabo el robo necesita reclutar a varios hombres: al experto en cajas fuertes Louis Ciavelli, al chofer Gus Minissi y al matón Dix Handley. El robo es todo un éxito y Dix y Doc llevan las joyas a su comprador, Emmerich que, arruinado y en bancarrota como consecuencia de un loco romance, intentará apoderarse de las joyas robadas.

Todo un clásico.La película es buena, buenísima. La novela, naturalmente, mejor. Y si la leen sin haber visto antes la película....... indescriptible.

Andamos algo preocupados, No sabemos si será la mafiosa crisis, pero hace más de seis meses que Andréu Martín no publica ningún nuevo libro

Saludos negrocriminales y buena lectura

http://www.negraycriminal.com/
http://negraycriminal.blogcindario.com/

14 noviembre 2008

Muere Paco Ignacio Taibo I



El escritor, periodista, historiador y dramaturgo Francisco Ignacio Taibo Lavilla González Nava Suárez Vich Manjón, mejor conocido como Paco Ignacio Taibo I, falleció a las 8:45 horas de este jueves víctima de una neumonía.


Taibo inició su carrera periodística como cronista de la vuelta ciclista a Francia y posteriormente fue redactor en jefe y director de facto del diario asturiano El Comercio.
Desde 1981, Taibo I fue fundador y director de la sección cultural de EL UNIVERSAL, donde se popularizó su Gato Culto. Dejó su cargo en 1999 y su caricatura dejó de publicarse el año pasado.
El "monero" recibió el 15 de mayo, en el Palacio de Bellas Artes, el Premio Nacional de Periodismo por su trayectoria, que inició en su natal España, y que continuó en México a lo largo de 50 años.


Paco Ignacio Taibo I fue autor de más de 50 libros entre novelas, biografías y obras de teatro.
Exiliado de España en 1950 con su familia por su militancia socialista, el periodista y escritor nacido en Gijón, España, en 1924, será velado en su casa de la colonia Condesa, en el centro de la Ciudad de México.


Leído en El Universal



PD. Desde este blog lamentamos la terrible pérdida, y nos unimos al dolor de la familia.


Asesinato en Montmartre/ Cara Black


Al intentar salvar a una amiga de la niñez (ahora policía) de ser acusada de asesinato, Aimée se cruza en el camino de los personajes más curiosos de Montmartre: separatistas corsos radicales, gánsteres, los Servicios de Seguridad, prostitutas, descendientes de artistas y otros bohemios…
Identificar al verdadero asesino acerca a Aimée a la resolución del misterio que rodea la muerte de su propio padre, unos años antes, en una explosión en la plaza Vêndome, una muerte que todavía acecha sus pensamientos. No descansará hasta que descubra quién fue el responsable.
Cara Black ha construido una sólida carrera sobre las novelas que narran las aventuras de la detective Aimée, ambientada en Paris. En sus páginas se puede disfrutar de la ciudad de la luz como si se paseara por sus calles. Es la serie de la que se habla en toda Europa.


Asesinato en Montmartre
Cara Black
La Factoría de Ideas 2008

De Chinos y comercio justo


Bueno ya está en todas partes la última novela de Henning Mankell. Como saben no está protagonizada por Kurt Wallander, ni siquiera por su hija, ni siquiera por Stefan Lindman. Pero sí es negrocriminal. Una helada mañana de enero de 2006, un fotógrafo hace un descubrimiento aterrador: en el pueblecito sueco de Hesjövallen aparecen brutalmente asesinadas diecinueve personas.

La policía sospecha que es obra de un perturbado; pero la jueza Birgitta Roslin, que se interesa por el caso en cuanto sabe que entre las víctimas figura la familia adoptiva de su madre, sostiene otra teoría. Una cinta de seda roja encontrada en la nieve le pone en la pista de un sospechoso llegado de fuera, y de una inquietante trama oculta que parece arrancar en Pekín. Birgitta ignora que todo se remonta a una vieja historia del año 1860, cuando miles de chinos fueron llevados a Estados Unidos a trabajar casi como esclavos en la construcción del ferrocarril en la costa oeste. Las consecuencias de esa dramática odisea, encarnada en los descendientes de los hermanos Wu, San y Gou Si, llegan hasta la conflictiva pero poderosa China del siglo XXI donde cruentas luchas de poder en el seno del Partido Comunista Chino están decidiendo el futuro del país a las puertas de los Juegos Olímpicos. Pero su persecución del asesino, en solitario y al margen de la policía, se interrumpe en cuanto Birgitta siente en la nuca el aliento frío de quienes quieren acabar con su vida.

El Chino/ El Xinès.Edita Tusquets. Traduce al castellano Carmen Montes y al catalán Ivette Miravitllas. Y nosotros le hemos quitado la franja publicitaria, donde dice los habituales panegíricos de siempre ( ¿que otra cosa va a decir? ), por que nos gusta mucho, pero mucho la cubierta. Y la franja es el árbol que no deja ver el precioso bosque.

Y recuerden que el concepto de comercio justo no es, simplemente, comprar café o cacao de las cooperativas de campesinos productores. Que este libro lo van a encontrar por todas partes, pero que sí caminan unos metros más lo van a encontrar en cualquier librería. Para nosotros comercio justo es evitar la uniformidad de los zaras de productos culturales, donde el libro es un producto más, una mercancia, donde a un amigo que pidió ,nada más salir, Los hombres que no amaban a las mujeres , lo mandaron a la sección de autoayuda. “Un libro no puede cambiar el mundo, pero el mundo sólo se puede cambiar con la cultura”, dice Mankell.


También en todas las librerías, Vosotros no sabéis/ No sabeu pas, editado por Salamandra y Edicions 62, en castellano y catalán, respectivamente. El último libro de Andrea Camilleri, traducido por sus traductores habituales Maria Antonia Menini y Pau Vidal. A modo de diccionario y basado en los "pizzini" (papelitos) con los que se comunicaba el capo supremo de la Cosa Nostra, Bernardo Provenzano. A través de las voces de este diccionario, Camilleri reconstruye la historia de la mafia, revela claves sobre el funcionamiento de la organización criminal y traza un retrato de Provenzano, quien permaneció 43 años huido de la justicia y que estuvo al frente de la Cosa Nostra desde mediados de los noventa. La frase que da título a este libro hace referencia a la que pronunció el jefe mafioso cuando fue detenido el 11 de abril de 2006. "No sabéis lo que estáis haciendo", dijo Provenzano a los policías que le capturaron en su guarida.

En la edición catalana, hay, naturalmente, una franja.Dice:” Andrea Camilleri.Premi Internacional de Novel.la Negra”. Por un lado el nombre exacto del premio es Premio Internacional de Novela Negra RBA, Por otro, lado ¿aporta algo la franja?, por que desde nuestro punto de vista destroza el excelente trabajo de Francesc Sala, el diseñador de la cubierta.

Un homenaje a la literatura victoriana pero ahora y aqui. Recogiendo una frase del Sunday Times:” Wilkie Collins estaría orgulloso”. Londres, decada de 1880.La joven Constance Langton crece en un entorno familiar marcado por un padre distante y una madre en perpetuo luto por el hijo muerto. Tras acudir a una sesión de espiritismo con trágicas consecuencias, Constance se queda sola y lo único que recibe es una misteriosa herencia:una lúgubre mansión, envuelta en una leyenda maldita. Espasa ha editado El misterio de Wraxford Hall, de John Harwood.. Traduce Jose C. Vales.

Y para que les sea más fácil practicar eso del comercio justo, les invitamos a que se vengan por la Barceloneta, el próximo sábado. Compran El Chino/El Xinés ( y alguno más de las muchas maravillas que se están editando), comparten con nosotros un vino y los mejillones de cada sábado, que esta vez serán “a la sueca”, y charlan con la persona que tengan al lado sobre filias y fobias: Pero, ¿no conoces a...... ?.
Les esperamos. Y si no pueden venir, los mejillones no, pero el libro y/o los libros se lo podemos hacer llegar en un santiamén.