La escritora catalana Teresa Solana acaba de publicar su segunda novela, 'Drecera al Paradís' (Atajo al Paraíso), una sátira protagonizada por los peculiares detectives Eduard Martínez y Borja Masdéu, que en esta ocasión investigan el asesinato de una conocida autora de superventas.
Tras el éxito en 2006 de 'Un crim imperfecte' (Un crimen imperfecto), en Edicions 62, Solana, que creó a sus detectives para ese título, narra ahora, en un tono que remite al británico Tom Sharpe, la muerte en el hotel Ritz de Barcelona de Marina Dolc, la noche en que acaba de ganar un importante premio literario.
En declaraciones a Efe, cuenta la escritora que tenía ganas de tratar sobre la sociedad literaria catalana actual, aunque sin solemnidad ni dramatismo y 'sin que pareciera que quería dar lecciones'.'Por ello -cuenta-, opté por colocar un cadáver de una autora de 'best sellers' ante dos hermanos detectives que, aunque con apellidos distintos, son en realidad gemelos y que no son para nada del ámbito literario y que deben investigar sobre ello'.
A su juicio, al final ha conseguido una sátira, que provoca la sonrisa en el lector, aunque advierte de que 'no he querido hacer ninguna parodia ni retratar a nadie'.
En este sentido, agrega que 'cuando me ha parecido que alguno de los personajes de la obra se podían parecer demasiado a alguien real, he cambiado cosas'.
Además, admite que 'tampoco conozco a tantos autores catalanes, ni hago vida literaria, aunque durante bastantes años participé como asistente a las cenas del premio Nadal, puesto que colaboraba con la editorial Destino, que me invitaba y, por tanto, el ambiente que describo en este libro sí lo conozco en primera persona'.
En su opinión, 'si haces humor la gracia es escribir sobre lo que conoces'.Precisamente, otro de los personajes de peso en la novela es un traductor con problemas económicos.Teresa Solana, en este caso, sabe de lo que escribe porque ella ha vivido de la traducción durante muchos años y asevera que en España 'la vida del traductor es una vergüenza por como se nos paga un trabajo muchas veces excelente'.
A lo largo de la narración, los protagonistas emplean diferentes registros lingüísticos en función de su procedencia social o incluso de su procedencia territorial.Para Solana, con esta opción 'trato de mostrar la realidad lingüística catalana, en la que, como en todas partes, existen diferentes registros, y me parece muy antinatural que en un relato alguien que es casi analfabeto hable como un filólogo'.
'Drecera al Paradís' será traducida en marzo al castellano por editorial Debolsillo y ya ha sido contratada para que pueda leerse en alemán.
EFE Terra
Dreçera al paradis/ Teresa Solana
Marina Dolç, una coneguda escriptora de best-sellers, és assassinada a l'hotel Ritz de Barcelona la mateixa nit que acaba de guanyar un important premi literari i en les mateixes circumstàncies que la protagonista de la seva novel·la. Els Mossos s'afanyen a detenir Amadeu Cabestany, l'escriptor que ha quedat finalista i principal sospitós d'haver comès l'homicidi. L'ajut amb què comptarà per demostrar la seva innocència seran el Borja i l'Eduard, dos germans bessons que han fet de la picaresca el seu ofici i que de tant en tan fan de detectius improvisats al servei de les classes altes. Com a Un crim imperfecte, la seva anterior novel·la, Teresa Solana combina l'humor i la novel·la negra per dibuixar un retrat crític de la societat contemporània, en aquest cas amb els escriptors i les seves picabaralles com a protagonistes.
Dreçera al paradis
Teresa Solana
Balanci, Edicions 62, 2007
285 Páginas
No hay comentarios:
Publicar un comentario